Bạn đang là 1 dịch thuật viên hay đơn giản hơn là người có nhu cầu dịch thuật, bạn đã bao giờ nghĩ vậy ngành dịch thuật có ảnh hưởng đến cuộc sống này như thế nào??? Hay chỉ đơn thuần là dịch, phiên dịch từ tiếng này qua tiếng khác. Trên thực tế rất ít người có thể nghĩ đến việc dịch thuật ảnh hưởng đến cuộc sống hàng ngày như thế nào.

Từ năm 1953, thế giới chính thức dành ngày 30 tháng 9 là Ngày dịch quốc tế. (Bạn có biết điều này không?) Ban đầu là một ngày lễ tôn vinh Saint Jerome ( người được coi là người dịch tiếng đầu tiên ), giờ ngày này đã vinh danh tất cả những ai làm trong nghề dịch thuật và phiên dịch. Qua đó chúng ta có thể thấy việc dịch thuật rất quan trọng với cuộc sống. Để mở rộng tâm trí của bạn một chút, trong trường hợp bạn không nghĩ nhiều về tầm quan trọng của dịch thuật trước đây, dưới đây là sáu cách dịch thuật ảnh hưởng đến cuộc sống của chúng ta.

1. Phiên dịch cứu mạng sống của con người.

Các chuyên gia y tế từ khắp nơi trên thế giới đôi khi chữa bệnh nhân không nói được ngôn ngữ của họ. Khi một bệnh nhân gặp bác sĩ, mỗi từ trong cuộc trao đổi đòi hỏi cả hai bên đều phải hiểu người kia đang nói gì. Điều này có thể kéo dài từ việc tìm hiểu các triệu chứng, hướng dẫn kiểm tra mô, chẩn đoán, thông tin điều trị hoặc nói chuyện nghiêm túc về bản chất của bệnh và khả năng sống sót của bệnh nhân. Vì cuộc sống của bệnh nhân bị đe dọa, nên vai trò của các phiên dịch y tế chuyên nghiệp rất quan trọng, đặc biệt khi các thuật ngữ y khoa phức tạp xuất hiện.

2. Dịch thuật giúp chiến thắng các cuộc chiến tranh

Trong Thế chiến II, các đồng minh đã sử dụng thành công những người nói tiếng Navajo để truyền đạt các thông điệp quan trọng giữa họ. Họ đã hình dung được sức mạnh của Axis sẽ không thể hiểu được những gì đang được nói đến. Khái niệm sử dụng ngôn ngữ để trao đổi thông tin bí mật qua biên giới cũng được minh họa rõ ràng bằng việc trả tự do thành công Ingrid Betancour từ FARC, những người đã bắt giữ cô. Quân đội Colombia đã gửi một thông điệp bí mật đến các con tin bằng cách sử dụng lời bài hát nhạc pop. Cho đến ngày nay, các tổ chức chống khủng bổ sự dụng sự kết hợp của các dịch giả, nhà ngôn ngữ học và người tạo mã để truyền thông cho các đồng minh ẩn náu trong các thành viên mafia.

3. Dịch thuật có thể thúc đẩy hòa bình

Phiên dịch và biên dịch khiến cho ngoại giao quốc tế có thể xuất hiện trên thế giới của chúng ta ngày hôm nay. Những cá nhân có trình độ cao này không chỉ dịch các tài liệu và bài phát biểu. Biên dịch thường tham gia soạn thảo chính xác từ ngữ của các điều khoản trong các điều ước rất quan trọng đối với lợi ích của cả hai bên. Các phiên dịch viên lại liên quan mật thiết với các chi tiết và sắc thái của mỗi cuộc đối thoại toàn cầu và tư nhân với các nhà lãnh đạo thế giới. Phiên dịch viên chuyên nghiệp có quyền bảo đảm hòa bình bằng cách ngăn chặn những hiểu lầm dẫn đến những cuộc cãi vã, xung đột và thậm chí là chiến tranh.

4. Những từ đã dịch có thể thống nhất con người

Ở một quốc gia như Hoa Kỳ, cứ mỗi năm người nói một ngôn ngữ khác với tiếng Anh ở nhà thì dịch thuật lại đóng một vai trò quan trọng trong chính trị. Nhiều ứng cử viên chính trị có phiên bản dịch thông tin cá nhân trên website của họ - thường là bằng tiếng Tây Ban Nha - và dựa vào các phiên dịch viên để truyền đạt quan điểm chính trị cho cử tri không nói được tiếng Anh. Chính phủ Hoa Kỳ cũng sử dụng hàng ngàn dịch giả và phiên dịch cho thủ tục tố tụng tại tòa và thông tin liên lạc của chính phủ. Nhưng nhà ngôn ngữ học này có vai trò quan trọng trong việc đảm bảo luật lệ dân chủ trong số nhiều dân tộc của Hoa Kỳ.

5. Dịch thuật tạo công văn việc làm

Báo cáo Cố vấn thường xuyên năm 2012 ước tính thị trường dịch thuật trị giá 33 tỷ USD Theo báo cáo, hơn 26.000 công ty trên khắp thế giới bán dịch vụ phiên dịch, biên dịch và nội địa hóa. Trong khi hầu hết là các doanh nghiệp vừa và nhỏ, nhu cầu dịch chuyển thông tin và truyền thông là một tác nhân tạo việc làm rất lớn. Mọi ngành công nghiệp tồn tại trên thế giới đều yêu cầu các dịch giả và phiên dịch chuyên biệt để truyền đạt kiến thức, hướng dẫn và thông tin có giá trị giữa các nhóm và các bên khác nhau.

6. Phiên dịch viên đưa nghệ thuật đến những người khiếm khuyết.

Tại Hoa Kỳ, một làn sóng phiên dịch ngôn ngữ mới rất mạnh mẽ và sáng tạo để truyền đạt âm nhạc tới người khiếm thính. Trong nhiều thập kỷ qua, phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu của Hoa Kỳ (American Sign Language - ASL) chỉ đơn giản là gắn bó với việc dịch lời bài hát. Tuy nhiên, ngày hôm nay, những người phiên dịch mới, đáng chú ý là nữ như Amber Galloway Gallego đã đến hiện trường và đang cung cấp các bài hát tươi sáng, phong cách của hàng trăm bài hát phổ biến trong khi vẫn duy trì đúng ASL về mặt ngữ pháp.

--->>>Xem ngay dịch thuật chuyên nghiệp tại khu vực Ba Đình, Hà Nội